ヘルプ

愛想がいいって英語でなんて言うの?

愛想がいい定員さんは好感が持てます。
yukaさん
2016/02/26 23:56

17

10763

回答
  • ① Nice

  • ② Polite and friendly

「愛想」を英語に変えると色んな単語があります。例えば、pleasant, amiable、などなど。

しかし店員さんを対象に愛想がいいと言うなら、もっと平たい英語を使うことを推奨いたします。

単純に「① Nice」。「I like nice store clerks」とかが良いと思います。

また、「② Polite and friendly」。「I prefer store clerks who are polite and friendly」(親切で丁寧な店員の方が好きです)が良いと思います。

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • sociable

  • always smiling

一言で言うなら sociable(人付き合いが良い、親しみがもてる)という単語がいいですね。

 She is so sociable.
 (彼女はとても愛想が良い)

などで簡単です。


また、こういった単語が浮かばなければ

 I like the sales clerks of that store, as they are always smiling.
 (あの店の店員は愛想がいいので好きだ。)

と言ってもいいでしょう。

17

10763

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:17

  • PV:10763

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら