世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

悩みすぎって英語でなんて言うの?

「いつも何に対しても悩みすぎて(考えすぎて)困ってしまう」とは英語で何て言うのか教えてください。
female user icon
Hisaさん
2017/11/26 16:37
date icon
good icon

23

pv icon

28995

回答
  • I always have trouble by overthinking things.

  • I always think too much about things.

Overthinking - 悩みすぎ/考えすぎ という意味です。 “I always have trouble by overthinking things.” 悩みすぎてしまう自分に困るという言い方です。 “I always think too much about things.” いつも物事を考えすぎてしまうのが困るという意味です。
回答
  • Too much on my mind.

  • Too much on my plate.

mindー頭。 ❶I always have too much on my mind. (私いつも頭がいっぱいいっぱいなんだよね)。 You always have too much on your mind. (あなたはいつも考えることで頭がいっぱいなんだから)。 やらないといけないことが多すぎて、できないことで悩んでる場合は: ❷I always have too much on my plate. (私はいつもやらないといけないことが多すぎる)。 You always have too much on your plate. You need to learn to depend more on others. (あなたはいつもやらないといけないことが多すぎる。もっと人に頼ることを学ばないと)。 To have too much on your plate は直訳すると: お皿に食べ物がたくさん乗りすぎている、という意味です。それで、 やらないといけないことが多すぎるときは I have too much on my plate. と言います。 参考までに!
回答
  • be too worried

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 be too worried 「心配し過ぎ、不安になりすぎ」 のようにも表現できると思いました(*^_^*) 例) You are too worried about it. 「あなたはそのことを心配し過ぎだ→悩み過ぎだ」 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

23

pv icon

28995

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:28995

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら