悩みすぎって英語でなんて言うの?

「いつも何に対しても悩みすぎて(考えすぎて)困ってしまう」とは英語で何て言うのか教えてください。
female user icon
Hisaさん
2017/11/26 16:37
date icon
good icon

17

pv icon

18728

回答
  • I always have trouble by overthinking things.

    play icon

  • I always think too much about things.

    play icon

Overthinking - 悩みすぎ/考えすぎ という意味です。

“I always have trouble by overthinking things.” 悩みすぎてしまう自分に困るという言い方です。
“I always think too much about things.”
いつも物事を考えすぎてしまうのが困るという意味です。
回答
  • Too much on my mind.

    play icon

  • Too much on my plate.

    play icon

mindー頭。

❶I always have too much on my mind.
(私いつも頭がいっぱいいっぱいなんだよね)。

You always have too much on your mind.
(あなたはいつも考えることで頭がいっぱいなんだから)。

やらないといけないことが多すぎて、できないことで悩んでる場合は:
❷I always have too much on my plate.
(私はいつもやらないといけないことが多すぎる)。

You always have too much on your plate. You need to learn to depend more on others.
(あなたはいつもやらないといけないことが多すぎる。もっと人に頼ることを学ばないと)。

To have too much on your plate は直訳すると:
お皿に食べ物がたくさん乗りすぎている、という意味です。それで、
やらないといけないことが多すぎるときは
I have too much on my plate. と言います。

参考までに!
good icon

17

pv icon

18728

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:18728

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら