日本でSIMロック解除してきましたって英語でなんて言うの?

海外で携帯電話を契約するときに、日本でSIMロック解除してきたことを伝える時に使いたいです。
male user icon
HIROさん
2017/11/27 19:16
date icon
good icon

15

pv icon

10901

回答
  • I had my SIM card unlocked in Japan.

    play icon

★ 訳
「私は日本でSIMカードのロックを解除してもらいました」

★ 解説
・have + 人や物 + 過去分詞
 これで「人や物が〜された状態を持つ」という意味で、意訳すると「人や物を〜してもらう」という意味です。この過去分詞は受動を表しています。

 この表現は自分で何かしたのではなく、他の人にやってもらうときに使える言い方です。文法参考書などでもよく I had my hair cut.「私は髪を切ってもらった」という表現が出てくるかと思います。自分で髪を切るのではなく、他の人に切ってもらうからですね。

・unlock 〜「〜を解除する」


 ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • I got my phone unlocked in Japan.

    play icon

I got my phone unlocked in Japan.
日本でSIMロック解除しました。

Unlock my phone は、携帯のSIMロック解除をしてどの会社のSIMでも使える様にすることです。

I had my phone unlocked とも言えます。
good icon

15

pv icon

10901

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:10901

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら