移動制限解除って英語でなんて言うの?

武漢が移動制限解除されました
と言いたいです!
female user icon
Naoさん
2020/03/26 09:27
date icon
good icon

27

pv icon

16807

回答
  • The restriction of movement has been lifted

    play icon

  • The lockdown has been lifted

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「移動制限解除」は英語で言いますと「The restriction of movement has been lifted」になります。

「移動」は「Movement」ですね。
「制限」は「Limitation」か「Restriction」を言います。
「解除」は「Cancel」も言えますけど、この場合は「Lifting」がいいと思います。過去形だと「Lifted」になります。

「武漢」は英語で「Wuhan」になります。

「移動制限」は「Lockdown」という言葉も使えます。

「The lockdown in Wuhan has been lifted」。

役に立てば幸いです。
回答
  • the quarantine restriction was lifted

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「移動」=「movement」
「制限」=「restriction」
「解除」=「lifting」

「移動」はもちろん「movement」と言いますが、最近のコロナについて話したかったら、「quarantine」=「隔離」の方が適当だと思います。

「解除」は「lifting」となりますが、「解除された」と言いたかったら、「was lifted」の動詞を使います。

例文:

Because the quarantine restriction was lifted, my friend and I went to do some cherry blossom viewing.
移動制限解除されたので、友人と花見をしに行った。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

27

pv icon

16807

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:16807

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら