「坂」は英語で「hill」か「slope」といいます。「hill」は「小さい山」という意味になります。「slope」は「傾斜面・スロープ」という意味になります。
Her house is at the top of a hill.
(彼女の家は坂の上にあります。)
Walk up the slope and turn right.
(坂を上って右に曲がります。)
This is a very hilly area.
(これは坂の多い地域です。)
日本語の「坂」をそのまま英語に訳すと「hill」や「slope」になります。
「hill」と「slope」、どちらも「坂」という意味の名詞です。
発音はカタカナで表すと「ヒル(hill)」と「スロウプ(slope)」になります。確認してみてください。
【例】
a gentle hill
→緩い坂
a steep hill
→急な坂
This hill is killing me!
→この坂キツい。
ご質問ありがとうございました。
日本語の「坂」が英語で「hill」か「slope」といいます。
以下は例文です。
寺は坂の上にある ー The temple stands at the top of the hill
ゆるやかな坂 ー A gentle slope
急な坂 ー A steep slope
坂が緩くなった ー The slope eased
ここは坂が多いです ー There are a lot of hills here
参考になれば嬉しいです。
ご質問ありがとうございました。
「坂」は英語で「Hill」とよく言います。「Slope」も使えますが、「Slope」は駅とかの階段の横にある車椅子の用のスロープの意味にも使いますので、道案内の時は「Hill」の方がいいと思います。
「坂を上って右に曲がります」➔「Go up the hill and turn right」
「この辺は坂が多いです。」➔「This is a hilly area」
「下り坂」➔「Downhill」
「上り坂」➔「Uphill」
「急坂」➔「Steep hill]
「だらだら坂」➔「Gentle hill]
役に立てば幸いです。
Use a low gear when driving down a steep mountain slope.
坂 slope, hill
その坂は急すぎて自転車に乗れません。
That hill is too steep to ride my bicycle.
今週の週末は坂にたくさんの雪が降っていました。
There was lots of snow on the hills this weekend.
急な山の坂を下るときは、低いギアを使用します。
Use a low gear when driving down a steep mountain slope.
「坂」は英語で hill と表現することができます。
例:
There's a hill on the way there so it might take longer.
行く途中に坂があるのでもっと時間がかかるかもしれません。
The restaurant is at the top of the hill.
そのレストランは坂の上にあります。
お役に立てればうれしいです。