腰痛で肩も痛いのでお風呂であたためているって英語でなんて言うの?

坂を登って腰痛に、逆立ちで肩を痛めて激痛が走ったのです
default user icon
Norichan さん
2019/03/13 23:03
date icon
good icon

2

pv icon

2245

回答
  • I’m taking a hot bath to relieve my back and shoulder pain.

    play icon

  • My back and shoulder hurt so I’m taking a hot bath.

    play icon

アメリカはお風呂文化ではなく シャワー 文化なので、お風呂の感覚は日本人とは違います。 お風呂は 体をあっためるためのもの、という 考えはあまり ピンと来ません。 アメリカ人にとって お風呂 は リラックスするため、楽しいから、ロマンチックだから、というイメージです。アメリカのバスタブ は 追いだきボタンなどないので、すぐ冷めます。 でもこう言えますよ: ❶I’m taking a hot bath to relieve my back and shoulder pain. (腰痛と肩の痛みを和らげるために熱いお風呂に入っています)。 *relieve 和らげる ❷My back and shoulder hurt so I’m taking a hot bath. (腰と肩が痛いので、熱いお風呂に入っています)。 参考になれば嬉しいです!
good icon

2

pv icon

2245

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2245

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら