参加の出欠をとるは英語で take attendance と言います。参加はparticipate又はattendと言います。
例)
パーティーの参加不参加をご連絡ください!
Please let me know whether or not you will attend the party
試合に参加する
Participate in the game
結婚式に参加する
Attend the wedding
Attendやparticipateは若干フォーマルな言葉なので、カジュアルな場面では comeを代わりに使うことが多いです。例えば パーティーの参加不参加を教えてください!(Let me know whether or not you're coming to the party)
ご参考になれば幸いです
日本語の「参加する」はいろいろな場面で使われますね。
「参加する」をどのように英語に訳すかは文脈によります。
【例】
A: Are you coming to the party?
B: You bet!
↓
A: パーティーに来る?
B: もちろん!
I went to a seminar in 2011.
→2011年にセミナーに参加しました。
I'm running a marathon this fall.
→秋にマラソン大会に参加します。
上の例では、「come」「go」などで「参加する」を表しています。
ご質問ありがとうございました。
「参加」は英語で「attendance」か「participation」といいます。「参加する」は英語で「participate」や「join in」といいます。
Check the number of absences.
(参加の出欠をとる。)
Are you going to participate (join) in the game?
(あなたは試合に参加しますか?)
He never joins in the activities.
(彼はいつもアクティビティーに参加しない。)
「参加」という言葉を英語で伝えると、「participation」という言葉も「attendance」という言葉も使っても良いと考えました。この二つの言葉は数えられない名詞です。動詞は「participate」と「attend」です。例えば、「All students should participate in class.」という文章を使っても良いと考えました。「Student」は「生徒」という意味があって、「should ~」は「〜するべき」という意味があります。
「参加」は英語で「participate」と言います。「join」と「attend」も言えます。この三つの単語はほぼ同じ意味です。「参加の出欠をとる」なら「to take attendance」と言います(「attend」は入っている)。
22時にパーティーを参加した。
I joined the party at 10PM.
事務所の歓迎会を計画するのに参加します。
I will participate in planning the office welcoming party.
to take part という動詞は「参加する」という意味を表しています。
例えば、
I would like to take part in a tennis competition.
テニス大会に参加したいです。
Have you ever taken part in any discussions?
ディスカッションに参加したことがありますか?
役に立てば嬉しいです!
「参加」のことは英語で「participation」で表現します。
「出欠」は英語で「attendance」といいますので:
「参加の出欠をとる」
→「Take attendance of participation」
→「Take participation attendance」
で表現できます。
例文:
「参加の費がありますか?」
→「Is there a participation fee?」
「負けたが参加賞をもらった」
→「 I lost but I got a participation award」
ご参考になれば幸いです。