「大丈夫/気にしないで」→「It's okay, it's alright」
「He/she is just a kid」→「それが子供だもん」(女性の場合はSheで、男性の場合はHe)
「こどもってこんなもんよね」→「Kids are like that aren't they」「kids will be kids.」
Don't worry. It's natural kids do things like that.
おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
Don't worry. It's natural kids do things like that.
「心配しないで。子どもがそのようなことをするのは自然なことです」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
Don't worry about it. That's what kids do.
気にしないでください。それが子供ですから。
No worries. They're just kids.
心配しないで。子供ですから。
don't worry about it や no worries で「気にしないで」を表すことができます。
no worries は「心配しないで」のニュアンスです。