跡(彫金の彫り跡、彫った線)って英語でなんて言うの?

芸術品に携わる仕事をしているのですが、彫刻刀で金属を彫った後の「彫り跡」って何と言えばいいでしょうか?
たとえば「懐中時計に施された彫金の、彫られた線一筋一筋が美しい」というような場合です。
engraved trace などで良いのでしょうか?
default user icon
tsuri kaniさん
2017/11/29 17:12
date icon
good icon

2

pv icon

2766

回答
  • engraved line

    play icon

  • Each engraved line is beautiful.

    play icon

おはようございます♪ちよか先生どす。

芸術品に関わる仕事、素晴らしいですね(*^^*)
わたくし、実は海外へ留学する前に、宝石専門学校のジュエリーデザイン科を卒業しているので、彫金などと聞くとなつかしくなります。通訳をしている今も、実はその分野は密かに得意なんですよ♪

さて、質問者さんの仰っている、
engraved trace
おしい!とても近いです!でもちょっと注意が必要です。

彫金の西洋の古くからの手法では、すでにある彫金の模様の部分を煙でいぶしてススをつけ、それをセロテープに写し取って別のメタルに模様を写し取る。というように、デザインを写し取る技法がいくつかありますよね。
trace
という単語を使うと、その写し取りに使った”下書きの跡の線” と誤解される可能性が大いにあります。日本語では、彫り跡、といいますが、英語でそのまま 跡 = trace と言うと意味が違ってきてしまう事があるうちの一例です。ですからこの場合は、掘った線
engraved line
を使ってはどうでしょうか?

Each engraved line is beautiful.
掘った線のひとつひとつが美しい。

でバッチリ伝わるでしょう。

芸術品に携わるお仕事素敵です。英語もお仕事もがんばってくださいね(*^^*)
Chiyoka きもの着た通訳 & プライベート英語教師
good icon

2

pv icon

2766

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2766

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら