I've had a runny nose since yesterday, and it won't go away.
My runny nose won't go away.
(something) wont' go away - When you have a symptom or disease, you can say that "it won't go away," if you are trying to treat it, but it is consistent.
I've had a runny nose since yesterday. - You can also say that you've "had something since (period of time)" to indicate that it still has not "gone away."
e.g. I've had a cold since Friday, and it won't go away.
(something) wont' go away
~が治らない
病気の症状がある又は病気になっている時に、治療しようとしているのだけど、なかなか治らないのであれば、"it won't go away,"(良くならない)ということが出来ます。
例文
I've had a runny nose since yesterday.
昨日から鼻水が出ています。
まだ病気が治っていないことを表すために(いついつ)から~の症状があるということが出来ます。
例文
I've had a cold since Friday, and it won't go away.
金曜日から風邪をひいていて、まだ治らない
*"My nose has been runny since yesterday." or "I have been having a runny nose since yesterday."
These sentences mean that your nose hasn't been runny from the day before.
For example:
You: My nose has been runny since yesterday.
Friend: You should probably take some medication.
例文
*"My nose has been runny since yesterday." or "I have been having a runny nose since yesterday."
昨日から鼻水が出ている。
これらの文は、昨日から鼻水が出ているということです。
例文
You: My nose has been runny since yesterday.
昨日から鼻水が出ている。
Friend: You should probably take some medication.
多分薬を飲んだ方が良いよ。
My nose has been driving me crazy since yesterday!
I must have used a whole packet of tissues in the last 24 hours!
In the context of you obviously having a red nose - and dabbing the nose with a tissue, and speaking nasally, you could just say something like:
"I must have used a whole packet of tissues in the last 24 hours!"
Likewise, in the same scenario where you are clearly suffering from the effects of a runny nose, you may say:
"My nose has been driving me crazy since yesterday!
この場合、明らかに鼻が赤くなり、鼻にティッシュをあて、鼻声で話していますので、このように言うことが出来ます。
例文
"I must have used a whole packet of tissues in the last 24 hours!"
24時間でティッシュを丸々1箱使ったに違いない。
同様に明らかに、鼻水が出る症状で苦しんでいる場合は、こう言えます。
例文
"My nose has been driving me crazy since yesterday!
昨日から鼻水が止まらないので、気がおかしくなりそうだ。
When I have a cold, my eyes and nose are streaming all the time...
A running /streaming nose can be so annoying...Some people make jokes about it
" My nose is running a marathon" ;_D ...To describe a heavily streaming nose.
For others..."its no laughing matter" My nose " has been streaming for days!"
Streaming (like a small river or stream)
"A running /streaming nose"はいらいらさせるものです。
" My nose is running a marathon" (鼻水が長く続いています。)と、ある人は冗談をいいます。鼻水が垂れることが重症だということを表しています。
他にも、"its no laughing matter"(笑い事じゃないです。)
"My nose has been streaming for days!"(ここ数日間鼻水が垂れています。)
"Streaming"は小さな川やせせらぎのようだという意味です。
My nose has been running non-stop since yesterday.
I have had a snotty nose since yesterday.
When you have a cold we say that our "nose is running". You could say "My nose has been running non-stop since yesterday." Non-stop means without stopping.
In the UK we also say we have a "snotty nose" as a colloquial term for the mucous that comes out of your nose with a cold is "snot". So you could say "I have had a snotty nose since yesterday."
風邪をひいたら、次のように言います。
"nose is running"
(鼻水がたれる)
次のように言いあわらすことが出来ます。
【例】
"My nose has been running non-stop since yesterday."
(昨日から鼻水が止まりません)
"Non-stop"(ノンストップ〉とは止まらないという意味になります。
また、イギリスでは
"snotty nose"(鼻水を垂らした鼻)
と話し言葉で言います。
私たちの鼻から出てくる"mucous"(液体)は"snot"(鼻水)と呼ばれるからです。
ですので、次のように言うことが出来ます。
【例】
"I have had a snotty nose since yesterday."
(昨日から鼻水が止まりません)
My nose started running yesterday. I may have a cold.
To express that your nose has been running since yesterday you may make use of the following word;
since yesterday-In the intervening period between the time that is relevant and typically the present.
for the past two days- Elaborates on when it started making use of the present continuous to show that it is also still currently happening.
started running yesterday-Giving the time it first started.
昨日から鼻水が出ていることを表現する場合、以下の表現が使えます:
since yesterday- その時点(=yesterday)と通常は現在の間に
for the past two days- 現在完了形で表していることがいつ始まったかを伝えます。
started running yesterday- それがいつ始まったかを伝えています。