私は迷惑だったみたいって英語でなんて言うの?
彼にとって私は迷惑だったみたいと別の人に説明したい時
回答
-
I think I was kind of a nuisance to him.
-
I think I was a bit of a bother to him.
ーI think I was kind of a nuisance to him.
「私は彼にとって迷惑だったみたい。」
nuisance で「やっかいな人・迷惑をかける人」という意味です。
ーI think I was a bit of a bother to him.
「私は彼にとって迷惑だったみたい。」
bother は「やっかいな人・面倒な人」という意味です。
ご参考まで!