憧れを持つって英語でなんて言うの?

「私には兄弟がいないから、幼い頃は二段ベッドに憧れを持っていた!」と言いたかったです!この場合もlong for ? 先生教えてください(^-^)Thank you!
ayuさん
2021/05/06 09:31

2

376

回答
  • I've always wanted a bunk bed but I'm an only child.

  • I don't have any siblings but I've always wanted a bunk bed.

ご質問ありがとうございます。

・I've always wanted a bunk bed but I'm an only child.
=「私は昔から二段ベッドが欲しかったのですが、一人っ子なのです。」
(例文)I've always wanted a bunk bed but I'm an only child. I thought bunk beds were so cool!
(訳)私は昔から二段ベッドが欲しかったのですが、一人っ子なのです。二段ベッドはかっこいいと思っていました。
※long forよりこのフレーズの方が自然かもしれません

・I don't have any siblings but I've always wanted a bunk bed.
=「私は昔から二段ベッドが欲しかったのですが、兄弟がいないのです。」
(例文)I don't have any siblings but I've always wanted a bunk bed. My friend has a bunk bed and I was jealous of her.
(訳)私は昔から二段ベッドが欲しかったのですが、兄弟がいないのです。友人は二段ベッドを持っていて羨ましかったです。

・bunk bedは二段ベッドの事です。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師

2

376

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:376

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら