世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

珍しいねって英語でなんて言うの?

「珍しい」という単語はいろいろありますが、例えば、相手から肉が嫌いなんだ、紫外線アレルギーなんだ、と聞いて「珍しいね」と言う時はどの単語を使えばいいでしょうか。
default user icon
kyokoさん
2017/12/04 16:07
date icon
good icon

47

pv icon

66134

回答
  • That's not so common.

  • That's very rare.

  • That's unique/unusual.

"not so common"とは「[普通じゃない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/4901/)」という意味です。 that's not so common あれはちょっと普通じゃないね "rare"とは「珍しい、まれな、[めったに](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69939/)」などの意味となります。 That's very rare. それは珍しいね。 rare book 希少本 "unique"は「特殊、唯一」などを意味します。 "unusual"は「珍しい、普通じゃない」などの意味です。 <ボキャブラリー> common = よくある、普通 rare = 珍しい unique = 特殊、ユニーク unusual = 珍しい、普通じゃない ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • Oh, I've never heard of that.

  • Oh, I've never thought of that.

  • Oh, that's new to me.

どちらの例文も、驚きの「oh」からスタートしています。ただ珍しいと伝えるのではなく、「えっ!?」という感情を込めると、会話の雰囲気も和らぐのではないでしょうか? 1)I've never heard of that.「今まで[聞いたことがなかったよ。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/17273/)」という意味です。紫外線アレルギーという言葉自体が初めて聞くものだという状況です。 2)I've never thought of that. 「そんなこと、思いもしなかったよ。」つまり、普段の様子からして、想像もしなかった事実への驚きが隠れています。 3)That's new to me.「それは[初耳](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/39108/)!」という意味です。「全くの初耳!」と強調する場合には、That's totally new to me. や、That's completely new to me. という具合に変化をつけましょう。 とても良く似ているThat's news to me.は、ニュースや噂からの情報として「初耳だ」という場合に使います。
回答
  • I've never heard of that.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: I've never heard of that. それは初めて聞きました。=珍しいですね。 never heard of... は「〜は聞いたことがない」という意味の英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

47

pv icon

66134

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:47

  • pv icon

    PV:66134

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら