珍しいねって英語でなんて言うの?

「珍しい」という単語はいろいろありますが、例えば、相手から肉が嫌いなんだ、紫外線アレルギーなんだ、と聞いて「珍しいね」と言う時はどの単語を使えばいいでしょうか。
kyokoさん
2017/12/04 16:07

37

37952

回答
  • That's not so common.

  • That's very rare.

  • That's unique/unusual.

"not so common"とは「普通じゃない」という意味です。

that's not so common
あれはちょっと普通じゃないね

"rare"とは「珍しい、まれな、めったに」などの意味となります。

That's very rare.
それは珍しいね。

rare book
希少本

"unique"は「特殊、ゆういつ」などを意味します。
"unusual"は「珍しい、普通じゃない」などの意味です。

ご参考になれば幸いです。


Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • Oh, I've never heard of that.

  • Oh, I've never thought of that.

  • Oh, that's new to me.

どちらの例文も、驚きの「oh」からスタートしています。ただ珍しいと伝えるのではなく、「えっ!?」という感情を込めると、会話の雰囲気も和らぐのではないでしょうか?

1)I've never heard of that.「今まで聞いたことがなかったよ。」という意味です。紫外線アレルギーという言葉自体が初めて聞くものだという状況です。

2)I've never thought of that. 「そんなこと、思いもしなかったよ。」つまり、普段の様子からして、想像もしなかった事実への驚きが隠れています。

3)That's new to me.「それは初耳!」という意味です。「全くの初耳!」と強調する場合には、That's totally new to me. や、That's completely new to me. という具合に変化をつけましょう。
とても良く似ているThat's news to me.は、ニュースや噂からの情報として「初耳だ」という場合に使います。

37

37952

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:37

  • PV:37952

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら