こんにちは。
・I passed by (A) when leaving the bathroom.
「トイレを出る時にAとすれ違った」
・(A) came in as I left the bathroom.
「私がトイレを出ると同時にAが入ってきた」
上記のような言い方ができます。
pass by は「すれ違う」という意味です。
ぜひ参考にしてください。
- "I bumped into A as I was leaving the restroom."
直訳すると「トイレを出るときにAさんにばったり会った」となります。このフレーズは、偶然の出会いを表現するのにぴったりです。
具体的な状況に合わせた例文:
- "I bumped into A as I was leaving the restroom. It was such a coincidence!"
「トイレを出るときにAさんにばったり会ったんだ。すごい偶然だったよ!」
関連する単語とフレーズ:
- **bump into** - 偶然出会う
- **restroom** - トイレ
- **coincidence** - 偶然
- **as I was leaving** - 出るときに
- **run into** - ばったり会う(bump intoの類義語)