世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

もし私の英語が一年後に進歩してなかったら…って英語でなんて言うの?

If I don't see any progress with my English… この progress with ・progress in どちらを使うのかあまりよく分からない…というか、そもそもこの使い方は合ってますか?
default user icon
ASAKOさん
2017/12/05 13:01
date icon
good icon

11

pv icon

3837

回答
  • ①If I don't see any progress with my English…

  • ②If I don't see any progress in my English…

前置詞って、気になりますよね~ ①If I don't see any progress with my English… ②If I don't see any progress in my English… の両方とも大丈夫です。 ↓例をいくつか挙げてみました。 ①progress with ~ ~の進み具合、経過  progress with work 仕事[作業]の進捗  progress with talk 協議が進む ②progress in ~ ~における進歩  progress in a social sphere 社会面での進歩  progress in brain research 脳の研究の進歩 お役に立てれば幸いです^^
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • "If I don't see any progress in my English within the next year..."

"progress with" と "progress in" の両方とも英語のスキルや能力向上についての「進歩」を表す際に使えますが、以下の点に注意が必要です。 - "progress with" の方が一般的で、何か特定のタスクやプロジェクト(たとえば英語の学習など)に対する進行状況を示すのによく使われます。この表現を使うと、「私の英語学習の進行状況」や「私の英語スキルの向上状況」を意味します。 - "progress in" は主に特定の分野や領域(例えば数学、科学、言語など)における一般的な進歩を表すのに使われます。 この違いを理解して、その上で具体的な文脈に基づいて最適な表現を選びましょう。あなたの状況では、"If I don't see any progress in my English within the next year..." が最も適していると思いますが、実際には両方とも広く用いられ、意味の違いは微妙です。
good icon

11

pv icon

3837

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:3837

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら