I think it will be on Thursday but im not one hundred percent sure.
It will probably be on Thursday but I will confirm with you.
"I think it will be on Thursday but I'm not one hundred percent sure."
This explains that you are younotcompletely sure of when it is but you think it will be on Thursday.
"It will probably be on Thursday but I will confirm with you." this explains to the person that you think itis most likely to be on Thursday but you will let them know when you now of definite.
"I think it will be on Thursday but I'm not one hundred percent sure."
この文はあなたは完全に確かではありませんが、木曜日になるだろうということを説明しています。
"It will probably be on Thursday but I will confirm with you."
この文はほとんど木曜日になりそうですが確定したら改めて知らせますということを相手に伝えています。
I think it will be next week Thursday but I will confirm beforehand.
*I think it will be next week Thursday but I will confirm beforehand.
To confirm means to make an arrangement or meeting certain. In this case it means when you are 100 percent sure you will let them know.
For example:
A: Are we still meeting up for dinner?
B:I think it will be next week Thursday but I will confirm beforehand.
I think it will be next week Thursday but I will confirm beforehand.
来週の木曜になると思うんだけど、前もって確認しておくね。
confirmは、予定や誰かと会うことなどをあらかじめ確認するという意味です。この場合、あなたは、相手に確実に知らせるということになります。
例:
A: Are we still meeting up for dinner?
結局、夕ご飯食べに出かけるの?
B:I think it will be next week Thursday but I will confirm beforehand.
次の木曜になると思うんだけど、確認するね。
We will probably meet next Thursday, but I'm not 100% sure.
We will probably meet up on Thursday, but nothing is definite yet.
Most likely we will meet on Thursday, but I'll confirm first.
You can use the words probably, most likely, possibly, maybe, might to indicate that something is possible. For example, "We will probably meet Thursday," or "We might meet Thursday." It is common courtesy to give advance notice when the exact time of meeting is. If you are unsure, you can use the phrases: nothing is definite, nothing is written in store, it's not 100%, can't say for sure. Then you can politely tell them, "I will confirm and let you know." Or you can say, "I will make sure and update you."
可能性を表すときには、以下の語句が使えます:
probably, most likely, possibly, maybe, might
例:
"We will probably meet Thursday,"(多分木曜日に会うことになるだろう)
"We might meet Thursday."(木曜日に会うかもしれない)
待ち合わせの正確な時間を予め伝えておくことは礼儀です。はっきり分からないときには、次のフレーズが使えます:
"nothing is definite"(何もはっきりと決まっていない)
"nothing is written in store"(何もはっきりと決まっていない)
"it's not 100%"(100%ではない)
"can't say for sure"(はっきりとは言えない)
その後、丁寧に次のように言えます:
"I will confirm and let you know."(確認して連絡します)
または、
"I will make sure and update you."(確認してまたお知らせします)
We can probably go on Thursday, but i'm not 100% sure yet
I think it will be on Thursday, but i'm not 100% sure yet
I think it will be on Thursday, but i will confirm this with you
To 'confirm' something means that you will let them know if its OK. To say 'probably' it means most likely but its not for definite ( you don't know for sure)
So you could say 'We can probably go on Thursday, but i'm not 100% sure yet'
「confirm」は、それで大丈夫かどうかを知らせることを表します。
「probably」は「(確実ではないが)たぶん」という意味です。
したがって以下のように言えます。
We can probably go on Thursday, but I'm not 100% sure yet.
(たぶん木曜日に開催できますが、100%確定ではありません。)
We should probably go to dinner on Thursday. I'm not quite sure yet but I will confirm with you closer to the day.
We can do dinner on Thursday, but I'm not quite sure about my availability yet. I'll confirm soon.
When you are talking to your friends about going to dinner and want to suggest that you go on a Thursday but still aren't too sure about your availability on the day; then you may explain it in the following ways:
-We should probably go to dinner on Thursday. I'm not quite sure yet but I will confirm with you closer to the day.
-We can do dinner on Thursday, but I'm not quite sure about my availability yet. I'll confirm soon.
食事会について、土曜日に開けそうだけどまだはっきり分からないと伝える言い方です:
【例文】
-We should probably go to dinner on Thursday. I'm not quite sure yet but I will confirm with you closer to the day.
[訳]食事会は土曜日に行けると思うけど、まだはっきり分かりません。近くになったらまた連絡します
-We can do dinner on Thursday, but I'm not quite sure about my availability yet. I'll confirm soon.
[訳]食事会は木曜日にできると思うけど、まだ自分の予定がはっきり分かりません。また確認してみます
The duo of phrases: 'Chances are...' and 'In all probability...' are equally common and effective in describing something which has a good chance of going ahead.
Chances are...' と 'In all probability...'、どちらもよく使われる表現で、実現の可能性が高いことを表します。
Chances are... = たぶん...であろう
In all probability = たぶん