ある役職に求められる資格要件や能力用件を満たしている様を英語では”qualified”と表現します。
その方の上司に苦情を言うのであれば、回答文を応用して次にように始めて、具体的な問題点を列挙すれば良いでしょう。
To be quite honest, I don’t believe he is qualified (enough) to be a manager for a number of reasons. (正直に申し上げて、幾つかの理由により、彼がマネージャーとして相応しいとは思えないのです。)
例えば、 Lacks the qualities needed for a manager. 「マネージャーとして必要な資質に欠ける」
また少し変えて Is not qualified to be a manager. 「マネージャーとしての資格がない」 というようにも表現できます。
新しいファシリティマネージャーが全然仕事ができず、テクニカルな知識もないことを強調したい場合は、 The new facility manager is not capable and lacks technical knowledge. 「新しいファシリティマネージャーは有能でなく、技術的な知識も不足している」 という表現があります。