ヘルプ

休憩させてよって英語でなんて言うの?

休憩させてほしいときには何ていうのでしょうか?Give me a break!でいいのでしょうか?
ykさん
2016/01/26 01:09

43

8447

回答
  • Let me take a break!

  • Let me rest a little.

この場合Give me a break でも間違いではありませんが、少々強引で命令口調になってしまうかもしれません。
また、"Give me a break"は言い方によっては「勘弁してよ」という意味にもなるので、気をつけましょう。

ということで、break という単語を使うのであれば、
"Let me take a break!"がわかりやすく伝わると思います。
"Let me ~~ " =「何々させて」です。

また他にも"rest"(休憩する)という単語を使って、"Let me rest a little" 「ちょっと休憩させて」という言い方もできます。
回答
  • Can I just take a rest for a while?

直訳で
ちょっと休憩させてくれない?

一緒に何かしてるなら
I am exhausted... Can we just take a rest?
と主語をwe に変えても良いですね。
回答
  • Can I take my break now?

This is the most commonly used expression in the UK.

or you can ask the question based on when your boss wants you to take the break.

e.g.

When can I take my Break?
UKでよく使われる表現です。
または、ボスがあなたに休みを取ってほしいときに、こちらから尋ねる時に使える表現でもあります。

例:When can I take my Break?
休みを取っても良いですか?

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Adel A DMM英会話講師
回答
  • May I take a break.

  • May I have some rest.

上司に頼む時は、この2つに言い方が良いと思います。
May Iで始めた方が丁寧になります。

ご参考になれたら嬉しいです。
Michey House 新宿区高田馬場の言語カフェ
回答
  • Why don't we take a break?

Yukaさんもおっしゃる通り、take a break がいいと思います。

あとは主語のお話で、自分だけが休憩を取るのか、
それともみんなで休もうという話なのか。

みんなで休もう、という前提で書きましたが
Why don't we...?(~しませんか?)
という言い方はぜひ押さえておきましょう。

Why don't we take a break?
ちょっと休みを取らない?
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • Is it OK if I take 5?

  • Would it be alright if I take a short break?

  • I need to go to the bathroom. Is that OK?

Well, it depends rather on the arrangement that is in place for taking breaks. If it is about time for a scheduled break, then you could ask:
"Would it be alright if I take a short break?"
If it is an unscheduled break as you are working together on something, you could make a request but probably, it would be better to give a short explanation as to why you need a break:
"I need to go to the bathroom. Is that OK?"
If it is a more casual situation, you could just say:
"Is it OK if I take 5?" which means ' take a break for five minutes' although it could be longer.
Take five = used to tell someone, or when someone wants, to stop working and relax for a short period of time.
休憩を取る場所を決めていたのならそれに依存しますよね。
時間的にそろそろ休みの時間なのであれば、こう言えます。


"Would it be alright if I take a short break?"

働いているときに休み時間が欲しいのなら、ちょっと説明すると良いでしょうね。


"I need to go to the bathroom. Is that OK?"

もっとカジュアルなシチュエーションなら
"Is it OK if I take 5?" これは ' take a break for five minutes' という意味で、5分より長くなってしまってもこう言います。
Take five = これはちょっとの間休み時間が欲しいと相手に伝える表現です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I would like to rest a little.

Depending on how long you want the beak, if it is for a long time you can ask for leave days.
If you want a break for just that day you ask to leave early.
どの程度の休みが必要かによって違ってきます。
もし長い休みを取りたいときは、Leave days をお願いすることが出来ます。
もしその日だけの休みであれば、Leave early (早退)をお願いすればよいでしょう。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natsai DMM英会話講師
回答
  • Can I take my break now?

  • Is it ok if I take a few?

to take a break - this is what you would ask in order to have your break

Is it ok if I take a few? - the implication here is that you would take a short break, hence a "few"... can i take a few minutes, seconds, etc. The speaker will understand what unit of time you're referring to based on the context so no need to say, for example, minutes or seconds after the word few.

You can also say "I'l be back in a few," and this means I'll be back in a short while.
Also, "can I call you back in a few?"
to take a break - 休憩をとるためにはこのように頼みます。

Is it ok if I take a few? - 短い休憩をとるという意味です。"few"(ちょっと)... can i take a few minutes, seconds, etc.(数分、数秒もらってもいいですか?)というように使います。状況から時間の単位を認識するので、fewの後にminutes(分)あるいはseconds(秒)などをつける必要はありません。

"I'l be back in a few"(少ししたら戻ります)と言うこともでき、これは少ししたら戻りますという意味です。
他にも"can I call you back in a few?"(少ししたらかけ直していい?)と言うことができます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Chantelle DMM英会話講師
回答
  • May I have a break please?

  • May I take a coffee break please?

The word 'please' functions both as an adverb and a verb. In this instance, it has been used as an adverb. The adverb 'please' has several meanings, but, in this context, it has been used to express politeness'.
If you are going to make a request from your boss, it is always courteous to be polite and use the adverb 'please'.
So, you may politely ask: May I have a break please?
or
You may want to take a coffee break in which case you may ask:
May I take a coffee break please?
"please"という語には、動詞と副詞
の機能があります。この場合は
副詞として使われています。

”please”という副詞は意味がいくつか
ありますが、この文章では、敬意
を表すために使われています。

上司からお願いをされた時は
丁寧な応対をして”please”
という副詞を使うことが
礼儀正しいです。

ですからこう丁寧に尋ねる
ことができます。

例文
May I have a break please?
休憩をさせて頂けますか?

又はコーヒー休憩をとりたい時
にはこう尋ねることができます。

例文
May I take a coffee break please?
コーヒー休憩をさせて頂けますか?

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • Let me take a break!

  • Could I just take a rest for a while?

"Let me take a break" - to have a short rest period in one's work or studies, other activities. Also, I recommend to think about the second one because it's a more polite version.
"Let me take a break" - 仕事・勉強などを一休みする

二つ目の例は一つ目の例よりも丁寧です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Sarah Elizabeth DMM英会話講師
回答
  • Is it okay if I take a short break?

  • Do you mind if I take 5?

  • I'm going to take my break now. See you later.

If you want to take a break and it is not your scheduled break/lunch time then you can ask permission to take a break by saying 'Is it okay if I take a short break?'

Asking to 'take 5' means that you need a 5 minute break. Whether it's to use the bathroom or just get some fresh air. You can use any number. For example, 'Do you mind if we take 20 and meet back here at 5 pm?'.

If you have a scheduled break or if you have flexible break times then you can say 'I'm going to take my break now.'
決まった休憩時間/ランチタイムでないときに休憩を取りたいなら、
'Is it okay if I take a short break?'(短い休憩を取ってもいいですか)
と許可を求めることができます。

'Do you mind if I take 5?' は「5分間休憩をください」という意味です。それがトイレであれ、外の空気を吸うためであれ。
数字はいくつでも構いません。
例えば:
'Do you mind if we take 20 and meet back here at 5 pm?'(20分休憩して、5時にここに戻ってくるというのはどうですか)

予定通りに休憩を取るときや休憩を自由に取れる場合には、
'I'm going to take my break now.'(今から休憩を取ります)
と言えます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Niabh DMM英語講師
回答
  • Do you mind if I take a break?

  • May I rest for a minute?

Both of these phrases have the same meaning when asking to take a break from work. The main thing to notice with these questions as these are a very polite and formal way to take a break, as they are both are asking for permission.
休憩させてくださいとお願いする場合、これらのフレーズは同じ意味を表します。

押さえておくべき点としては、どちらも相手の許可を求めていて、とても丁寧でフォーマルな言い方であるということ。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jonathan B DMM英会話講師

43

8447

 
回答済み(12件)
  • 役に立った:43

  • PV:8447

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら