いつまで年金制度が続くのか不安です。
将来年金がもらえるか不安です
I'm worried about whether or not I'll get my pension.
将来年金→pension
直訳→将来年金がもらえるかどうか不安です。
将来年金が貰えるか分かりません。
年金はpensionです。
I'm not even sure if we get our pension in the future.
英語の文章自体には不安であるという要素を含みません。
しかし、年金が貰えるか分からないと言えば、その言葉の裏には不安さなどが感じ取れますので、回答として紹介しました。
I'm worried about it. と付け足しても良いです。
I hope this will help you.
お役に立てば嬉しいです。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(^_^)
例)
I'm not sure if we can get our pension in the future.
「将来年金がもらえるかどうか分からない」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」