一応終わった。って英語でなんて言うの?

とりあえずやってみたというニュアンスを含めて。ミスがないかはまだ確認していない状況での発言です。あるいは出来具合に自信はないけど終わったことは終わったという意味合いを含めて。
male user icon
Fumiyaさん
2017/12/06 10:00
date icon
good icon

12

pv icon

10139

回答
  • I've finished/completed the task but I just need to look it over one more time.

    play icon

I've finished/completed the task but I just need to look it over one more time.
一応タスク自体は終わらせたけど、もう一回見直ししないと。

→ここで使われているような、ある程度という意味合いを含んだ「一応」という言葉は英語には直訳できませんので、例文のようにことばを足して状況を説明してあげると良いかと思います!
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • I finished it, to some extent

    play icon

I finished it, to some extentは直訳すると、「終わった、ある程度で」のような感じになります。
「一応」という単語は、その文章によって、just in case「念のため」やto make sure「万が一に備えて」やfor the moment「差し当たり、とりえあず」などのように、訳し方もいろいろと変わるので、英語で表すのがかなり難しいです。
私は、ここでの「一応」は「ある程度」という表現の意味に近いと思うので、to some extentという風に訳してみました。ほかに、to some extentにとても似た意味をもつsomewhatもここで使うことができます。

A: Can you make okonomiyaki?
B: Yeah, to some extent
A: ね、お好み焼き作れる?
B: うん、一応。
good icon

12

pv icon

10139

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:10139

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら