見つけるは、findが使われます。
過去形はfoundになります。
見かける、などであればseeを使います。
例
I found beautiful roses yesterday. We don’t see many here.
昨日は[綺麗](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32813/)な[バラ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52065/)をたくさん見つけたよ。あまりここらじゃ見かけないんだ。
「見つける」は "find"という単語で表す事が多いですが、発見する場合の「見つける」は ”discover" という表現を使います。これは新しい品種などを発見した場合に使われます。
例
He discovered a very rare flower in the woods.
(彼は森の中で大変[珍しい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/634/)種類の花を[発見した](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/83645/))
"come across"はたまたま遭遇した時に使われます。
例
I came across with a very rare flower .
(珍しい花に出くわした)
お役に立てると幸いです(^^)
見つけるは英語でfindと言います。
例)
珍しい花を見つける
Find a rare flower
財布を見つけた
I found my wallet
見つけた!
I found you
何かの良い情報を見つけるといいね。
It will be nice if I can find some good information
ご参考になれば幸いです。
「見つける」というのは、「To find」と言います。
「To chance upon」というのも「見つける」という意味ですが、「たまたま見つける」というニュアンスがあります。意識して探して何かを見つけた時には使わないです。が、「To find」はどちらの場合でも使えます。
例:
「I found 1000yen in the 7-11 toilet」
「セブンのトイレで千円札を見つけた」
「I chanced upon 1000yen in the 7-11 toilet」
「セブンのトイレで千円札を見つけた」
この二つのフレーズは、トイレでたまたま千円札を見つけたので「To find」も「To chance upon」もどっちも使えます。
「ドライバー見つけたよ!テーブルの下にあった!」
「I found the screwdriver! It was under the table!」
と言いますが、
「I chanced upon the screwdriver! It was under the table」
は意識してドライバーを探して、テーブルの下に見つけたので「To chance upon」とは言わないです。
日本語の「見つける」をそのまま英語に訳すと「find」などになります。
「find」は「見つける」という意味の動詞です。
「find」の過去形・過去分詞形は「found」です。
〔例〕
Can you help me find him?
→彼を一緒に探してくれませんか。
Where did you find it?
→それどこで見つけたの。
ご質問ありがとうございました。
「見つける」は英語で「find」(過去形:found)といいますが、他の言い方もあります。例えば、「chance upon」と「see」も「見つける」という意味になります。
I found a rare flower yesterday.
(私は昨日珍しい花を見つけました。)
What have you found?
(何を見つけたの?)
Where did you find that flower?
(その花はどこで見つけたの?)
I lost my wedding ring but I found it in the rubbish bin.
(私は結婚指輪をなくしてしまったけどゴミ箱の中に見つけた。)
「○○を見つける」は英語で「find○○」と「discover○○」という形で表現できます。
だから、「珍しい花を見つける」は英語で「Find a rare flower」と「Discover a rare flower」で表現します。
例文:
「いい場所を見つける」
→「Find a good place」
→「Discover a good place」
「こないだ美味しいレストランを見つけた」
→「I found a delicious restaurant the other day」
→「I discovered a delicious restaurant the other day」
ご参考になれば幸いです。
ご質問の文脈の「見つける」だと discover / come across がいいと思います。
偶然たまたま見つけたと言うニュアンスを含みます。
I discovered a rare flower.
I came across a rare flower.
「珍しい花を見つけた」
珍しい=rare/uncommon
「見つける」はfindです。
「見つける」の意味で何か1つ覚えるなら先ずはfindから覚えて下さい(^^♪
例)
What did you find there?
「そこで何を見つけましたか?」
I found a nice bag.
「良いカバンを見つけました」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)