合理化を推奨するって英語でなんて言うの?
合理的に物事を考えていくことをプロジェクトの中で浸透させていきたいと思っています。
回答
-
promote the streamlining
-
carry forward the rationalization of
合理化の英語は、streamlining もしくは、rationalization。
推奨するは、promote あるいは、carry forward で、基本、促進、という積極的な表現とともに使われます。
回答
-
- We advocate for rationalization.
-
- I encourage the implementation of rational approaches in our project.
- "We advocate for rationalization." で、私たちは合理化を支持し奨励するという意味になります。「advocate」は支持する、推奨するという意味があります。
- "I encourage the implementation of rational approaches in our project." というフレーズでは、私はプロジェクトにおいて合理的なアプローチの実施を奨励している、と表現しています。「encourage」は勧める、奨励するという意味があります。
関連する単語とフレーズ:
- Efficiency (効率性)
- Streamlining (合理化、簡素化)
- Optimization (最適化)
- Systematization (体系化)
- Process improvement (プロセスの改善)
- Best practices (ベストプラクティス)
- Eliminate wastefulness (無駄を省く)