世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

入院って英語でなんて言うの?

「骨折して入院した」と英語で言いたいです。
female user icon
yoshikoさん
2017/12/07 22:36
date icon
good icon

212

pv icon

73628

回答
  • hospitalize

hospitalize =[入院する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/49424/) hospital =[病院](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32103/) 〜ize = 〜になる 合わせて「入院する」になります。 I broke my arm and got hospitalized last year =去年[腕](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55027/)を折って入院した
回答
  • I had been hospitalized, because I broke my leg.

  • I fractured my leg, so I had to be hospitalize for a month.

I had been hospitalized, because I broke my leg. [足](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31991/)を[骨折](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38890/)したので、入院してました。 I fractured my leg, so I had to be hospitalize for a month. 足を骨折したので、[一ヶ月](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51833/)入院しなければいけませんでした。 fracture ~ 骨折するです。 had been hospitalized 入院してました。になります。
回答
  • in the hospital

入院は英語で in the hospitalと言います。 例) 骨折して入院した I broke a bone and was in the hospital 彼は今入院している He's in the hospital now 入院患者 inpatient ご参考になれば幸いです。
回答
  • be hospitalized

  • be in hospital

  • be taken to hospital

「入院する」は英語で「be hospitalized」や「be in hospital」といいます。  I broke a bone and had to go to the hospital. / I was hospitalized with a broken leg (arm, ankleなど). (骨折して入院しました。) Why was your grandmother in hospital? (おばあさんはなぜ入院しましたか?) He had a car accident and was taken to hospital. (彼は交通事故に巻き込まれ入院しました。) 処で、「骨折」は「break a leg/arm/finger」や「break a bone」といいます。
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • "I broke my leg and was in the hospital for a month."

"I broke my leg and was in the hospital for a month." →足を骨折して1カ月間入院しました。 どのように「入院」を表すかは文脈によります。 上の文では「in the hospital」を使いました。 「hospital」は「〔入院設備のある〕病院」という意味です。 「骨折」は動詞の「break」などで表せます。 「break」には「~を骨折する」という意味があります。 ご質問ありがとうございました。
DMM EIkaiwa G DMM英会話
回答
  • hospitalization

  • hospitalized

  • in hospital

入院は「hospitalization」ですが、「入院する」という表現なら動詞なので「hospitalized」になります。 「hospital」は「病院」で「hospitalize」は「入院させる」という意味です。受身形の「hospitalized」は「入院する」に相当します。 因みに時々「hospitalize」のスペルは「hospitalise」というスペルも見受けられます。そもそも「hospitalised」はイギリス流で「hospitalized」はアメリカ流ですが、今のオックスフォード英語辞典に記載されているのも「hospitalized」です。 例文1: I was hospitalized for a bone fracture. 骨折で入院しました。 他の言い方もあります。 「went into the hospital」です。「went」は「行った」の意味ですが、ここで「病院に行って入院した」ということになります。 例文2: I went into the hospital for a bone fracture. ちなみに「病院に行きました」と言いたい場合は 「into」の代わりに「to」を使って「I went to the hospital」と言ってください。 「was in the hospital」は直訳すると「病院に居た」ですが、「入院した」と理解されます。 例文3: I was in hospital for a bone fracture. 参考になれば幸いです。
回答
  • hospitalize

「入院」のことは「hospitalization」といいます。 動詞として「入院する」を使うと「hospitalize」で表現します。 「骨折する」は英語で「break a bone」といいますので、 「骨折して入院した」は英語で「break a bone and be hospitalized」といいます。 例文: 「サッカーで骨折したので入院しました」 →「I was hospitalized because I broke a bone while playing soccer」 「おじいさんはガンで入院しました」 →「My grandfather was hospitalized for cancer」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • hospitalization

  • be hospitalized

「入院」という名詞はhospitalizationと言います(*^_^*) 例) during his hospitalization 「彼の入院中」 また、「入院している」はbe hospitalizedと言います。 例) He was hospitalized for 2 weeks. 「彼は2週間入院していた」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

212

pv icon

73628

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:212

  • pv icon

    PV:73628

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー