どっちが悪いかなんてどうでもいいよ、って英語でなんて言うの?

相手も自分も悪くない、仕方がないんだと言いたい時の伝え方を教えてください。
female user icon
Yukaさん
2017/12/08 20:21
date icon
good icon

2

pv icon

3016

回答
  • It doesn't matter whose fault it is.

    play icon

  • It doesn't matter who did it.

    play icon

「~は問題じゃない・~なんてどうでもいい・~なんて関係ない」といった意味でIt doesn't matter~という表現があります。

It doesn't matter whose fault it is.
「誰が悪いかなんて問題じゃないよ」
※faultは「失敗・ミス」で、直訳的には「それが誰の失敗かなんて問題じゃない」という意味です。

It doesn't matter who did it.
「誰がやったかなんて問題じゃないよ」

起こったことは起こったことなんだから仕方のないことだという文脈で使うことができます。

What matters now is how we can help each other.
「今大事なのはどうやってお互い助け合うかということだよ」

こんな前向きな一言を添えられるとその後の改善に向かうきっかけになるかもしれませんね。

ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

3016

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3016

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら