試される大地って英語でなんて言うの?

北海道の前キャッチコピーです。
default user icon
shuさん
2019/12/01 20:07
date icon
good icon

0

pv icon

1421

回答
  • challenging land

    play icon

そのまま訳すなら challenging land と言えると思います。

challenge 「挑む」「挑戦する」

challenging 〜 というと、「能力(努力)を必要とするような〜」「やりがいのある〜」「難しいが興味深い〜」などプラスの意味で使われることが多いので、もともとのキャッチコピーの意図にも近いのではないかと思います。

Hokkaido, the challenging land.
試される大地、北海道。

I want to get more challenging tasks at work.
もっと職場でやりがいのある(難しい)仕事がしたい。

I find the job challenging and fun.
この仕事にやりがいと楽しみを見つけた。

また、本当は tough や difficult など「難しい」「きつい」と言いたいところだけれど、配慮して challenging と言うこともあります。
good icon

0

pv icon

1421

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1421

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら