もしも願いが叶うなら、もう一度あなたに会いたいって英語でなんて言うの?
彼に最後に会ったのが二十年以上前。もうおじいちゃんになっていて、心から会いたいと願う気持ちを伝えたいのです。
お誕生日にお互いメッセージを送る程度だったけど、彼が久しぶりに写真を送って欲しいとの事で、自分の写真を送りましたが、もう二度と会えない現実が辛いのです。
会えないけれど、そんな思いを伝えたいです。
回答
-
If I could have a wish fulfilled, it would be to see you again.
叶う = fulfill (a wish), have (a wish) come true
回答
-
If I had one wish, it would be to see you again
-
If I could have one wish come true, it would be to meet you again
「もしも願いが叶うなら、もう一度あなたに会いたい」=If I had one wish, it would be to see you again/ If I could have one wish come true, it would be to meet you again
そういう言い方はとてもロマンチックでラブの詩やラブの歌によく使われています。私がそう言われたらとても嬉しいです^^
グッドラック^^