世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

決して叶うことのない、もしもの話ですって英語でなんて言うの?

例え話の後に「決して叶うことのない、もしもの話です」というふうに使いたいです。英訳お願いします。
default user icon
pikaruさん
2019/04/28 22:13
date icon
good icon

4

pv icon

6749

回答
  • It probably won't happen, it's just in case of an emergency.

    play icon

in case of an emergency はもしもの事があったらという言い方になります。 「決して叶うことのない」は It probably won't happen で表現できます。 参考になれば幸いです。
回答
  • I'm just saying. It will never happen.

    play icon

I'm just saying. It will never happen. ただ言っているだけです。絶対に起こることはないです。 前の文脈にもよると思いますが、このような言い方もできると思います。 ありえない話をして、「絶対ないけど、もしもの話として言ってみただけ」というようなニュアンスになります。 I'm just saying. は日常会話でも「他がどう思うかは知らないけど、あくまで私の意見ね」や「言ってみただけ、深い意味はない」などといった時にも使われます。
good icon

4

pv icon

6749

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:6749

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら