支払い(前払い)を進めてって英語でなんて言うの?

オーダーを受けた際に支払いを進めた後に工場に発注を掛けます。まず支払いを進めてといいたい場合の例文を教えてください。
female user icon
Mikiさん
2017/12/10 11:45
date icon
good icon

3

pv icon

13414

回答
  • You are required to pay in advance to allow us to proceed with ordering from the factory.

    play icon

「前払いする」は”pay in advance”、「工場に発注する」は、”order from (the) factory”と言います。従って、回答文の日本語訳としては、「我々が工場への発注を進めるためには、事前にお支払頂く必要があります。」となります。なお、冒頭を”Please be reminded that・・・”を付けて以下のようにすると、丁寧な感じが出ます。

Please be reminded that you are required to pay in advance to allow us to proceed with ordering from the factory. (我々が工場への発注を進めるためには、事前にお支払頂く必要があることをご承知おきください。)
Hiroshi Motai アハ!モーメンツ代表   「なるほど!」にこだわる ビジネス英語トレーナー
回答
  • Please proceed with the payment.

    play icon

  • Please go ahead with the payment.

    play icon

支払いなどを「進める」は英語で "proceed" または "go ahead" と言います。「支払い」は英語で"payment" と言います。

なので、
「支払いを進めてください」と言うには
"Please proceed with the payment." または
"Please go ahead with the payment."
と言うと伝わります。

ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

13414

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:13414

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら