例えば、次の例のように先行詞が The time の時などの関係副詞の when は省略できますよね。
Now is the time(when)they need our help.(今こそ彼らは私たちの援助が必要な時です)
この when のように、関係副詞が省略できるってことを英語ではどのように言うか知りたいです。
There are some cases where a relative adverb is omissible.
「関係副詞が省略できる(omissible)場合もある」という文です。
some cases としたのは、関係副詞が必ずしもいつも省略できるわけではないからです。
典型的な例は、次のように先講師が省略されている場合です。
That is (the point) where you are mistaken.
(そこがあなたの間違っている点です。)
また、関係副詞 where は、先行詞が place の場合を除き、通常は省略できません。
そこで、上の文は次のように続ければいいと思います。
There are some cases where a relative adverb is omissible.
However, the "where" in this sentense is not.
(しかし、この文の where は省略できません。)
Can I abbreviate the relative adverb from this sentence?
I can take the relative adverb when I say~
省略するは英語でabbreviateといいます。
関係副詞をこのセンテンスから省略できる?と聞く場合は
Can I abbreviate the relative adverb from this sentence?
と表現できます。
または、省略するという単語が思い出せない場合、取るという意のtakeを使用して簡単に表現することもできます。