またこんな寒い時に時に日本に来るんだね って英語でなんて言うの?

DMMのフィリピン人の先生が日本に来るそうで、なんでまたこんな寒い時に来るんだろうって思ったのです。疑問文ではおかしいような気がしますし、普通の文でもおかしいような。投げかけるようなニュアンスです。捉え方が日本語的ですかね、よろしくお願いします。
male user icon
NAOさん
2017/12/11 12:03
date icon
good icon

2

pv icon

1466

回答
  • You must love cold weather since you chose to visit Japan this time of year.

    play icon

「こんな時期に日本にくるんだから寒いのが好きなんですね」
回答は上記の英訳になります。表現を変えて英語を作ってみました。
直訳しようとするとどうしていいのかわからなくなる時は表現を変えて同じニュアンスにするとうまく伝わるときがあります。
DMM Eikaiwa A DMM英会話
回答
  • You're coming at a really cold time of year again, aren't you?

    play icon

疑問文か普通の文かというと、実は半分ずつと言えます!
すなわち、付加疑問文(tag question)です!
「だね?」「じゃないですか」とかと言う時には、英語では付加疑問文を使う状態です。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • You chose the coldest season to come visit Japan.

    play icon

You chose the coldest season to come visit Japan.
また随分寒い時期に日本に来ることを選んだね。

Why ~ ? 「なんで?」という直訳の質問にしてしまうと、「なんでそんな決断したの?」という決断に疑問を投げるようなニュアンスと捉える人も時々いるので、伝え方を工夫する必要がありますね。
good icon

2

pv icon

1466

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1466

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら