「しかも」って英語でなんて言うの?

曇ってる上に“しかも”寒い。なんて時に使いたいです。
hina*さん
2017/04/21 07:17

284

105564

回答
  • besides

■besides
(ビサイズ)
「しかも」

※新たに情報を追加する時に使えます。

▼It's cloudy today; besides it's cold.
(イッツ クラウディ トゥデイ ビサイズ イッツ コウルド)
「今日は曇っている。しかも寒い」
Takuya Nigami 英語4技能をトレーニング「にがみ塾」塾長
回答
  • AND

It's cloudy AND it's cold.

シンプルに「AND」を強調して言うのも「しかも」という雰囲気になります。

回答
  • What's more

  • In addition to

「What's more」と「In addition to」の使い方はこうなります:

「今日は曇ってる上に、しかも寒い」
「It's cloudy today and what's more, it's cold.」

「今日は曇ってる上に、しかも寒い」
「In addition to it being cloudy today, it's cold too.」
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • what is/was worse

ネガティブな意味での「しかも」を表すwhat is/was worse「さらに悪いことに」という表現もあります。

It got dark, and what was worse, it began to rain.
「暗くなって、しかも悪いことに、雨まで降り出した」

ご参考になれば幸いです。
回答
  • moreover

  • besides

どちらも同じように使ってください。

Moreover, all those were mine.
Besides, all those were mine.
(しかも、それらはどれも私のものでした。)
回答
  • what's more

  • On top of that

追加情報をくっつけるのなら、on top of thatも結構使います。


This country has very low birth rate. On top of that, its economy is not doing well.
この国は出生率も低いし、おまけに経済もうまくいっていない。

284

105564

 
回答済み(6件)
  • 役に立った:284

  • PV:105564

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら