請求書の送付が遅れまして申し訳ございません。って英語でなんて言うの?

This mail for our supplier.
( NO NAME )
2017/12/12 04:36

12

31835

回答
  • I apologize for the delay in sending you an invoice.

  • I am sorry for not having sent you an invoice sooner.

  • I hope you will forgive me for having taken so long to send you an invoice.

色々な言い方がありますが、3つ例示致します。直訳としては、1)請求書送付の遅れに関してお詫び申し上げます。 2)もっと早くに請求書をお送り出来なかったことに対して申し訳なく思います。3)請求書の送付に時間がかかってしまったことに対してお許し頂ければと思います。

なお、ちょっと気になったのですが、「This mail for our supplier.」とコメントされていますね。請求書は、サプライヤーから受け取るものですよね??
Hiroshi Motai アハ!モーメンツ代表   「なるほど!」にこだわる ビジネス英語トレーナー
回答
  • We are sorry for the delay in sending you our invoice.

  • We apologize for the delay in sending you our invoice.

他の方が回答しているのと同じ回答ですが、自社の請求書を顧客に送付する際には、主語をWe、顧客はyouで表します。
ですので、請求書もour invoiceとします。しかし、どの請求書について話しているか、両社が明確に理解している場合は、the invoiceでも大丈夫です。
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳

12

31835

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:12

  • PV:31835

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら