この荷物(航空券)はFly-Thruが適応されますよねって英語でなんて言うの?
Air Asia X で航空券を予約。日本からクアラルンプール経由でパースまで。予約券のどこにも書いていないが航空会社のWebサイトには、予約番号が1つなら、クアラルンプールでは荷物を預け直す必要がないとあるが、出発時に確認しておきたい。
回答
-
Is this baggage/luggage (air ticket) applicable to Fly-Thru?
エアアジアの乗り継ぎ便(connecting flights)で、最初の到着地で預けた荷物を受け取らずに済むサービスですね。 Fly-Thru は、エアアジアのみ使えるサービス用語ですので、他の航空会社では使えません^^;
「この荷物」というのは this baggage または this luggage になります。 前者はアメリカ英語、後者はイギリス系英語のスペルになります。
「航空券」は、air ticket または flight ticket です。 搭乗券は boarding ticket や boarding pass と呼ばれています。
「~に適応する」は、applicable to を使います。
これらを当てはめると英訳例のようになり、ご質問いただきました回答になるかと思います。 お役にたてば幸いです☆