この荷物(航空券)はFly-Thruが適応されますよねって英語でなんて言うの?

Air Asia X で航空券を予約。日本からクアラルンプール経由でパースまで。予約券のどこにも書いていないが航空会社のWebサイトには、予約番号が1つなら、クアラルンプールでは荷物を預け直す必要がないとあるが、出発時に確認しておきたい。
default user icon
Junkoさん
2017/12/13 14:10
date icon
good icon

1

pv icon

1562

回答
  • Is this baggage/luggage (air ticket) applicable to Fly-Thru?

    play icon

エアアジアの乗り継ぎ便(connecting flights)で、最初の到着地で預けた荷物を受け取らずに済むサービスですね。 Fly-Thru は、エアアジアのみ使えるサービス用語ですので、他の航空会社では使えません^^;

「この荷物」というのは this baggage または this luggage になります。 前者はアメリカ英語、後者はイギリス系英語のスペルになります。

「航空券」は、air ticket または flight ticket です。 搭乗券は boarding ticket や boarding pass と呼ばれています。

「~に適応する」は、applicable to を使います。

これらを当てはめると英訳例のようになり、ご質問いただきました回答になるかと思います。 お役にたてば幸いです☆
good icon

1

pv icon

1562

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1562

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら