同族経営で代々社長が相続で就任することになっています。
~代目は、序数で表します。2代目は、second-generation, 3代目は、third-generation.
ちなみに、同族会社のことを、family company, family firm, family business,あるいは、affiliated companyと言います。
きちんとした「三代目」や「同族経営」という言い方は竹村先生がお書きになった通りです。
それだと難しい場合や、思い出せない時には、まずはそれに近いことを
表現することが大切です。
例えば
He is the president
彼が社長で、
and his grandfather first started the business.
彼のおじいさんが最初にビジネスを始めました。
このように言えば、言いたいことはほぼ通じるかと思いますがいかがでしょうか。
回答したアンカーのサイト
西澤ロイ【イングリッシュ・ドクター】