うちの社長は3代目社長だって英語でなんて言うの?

同族経営で代々社長が相続で就任することになっています。
male user icon
Kosugiさん
2016/01/27 10:26
date icon
good icon

27

pv icon

25055

回答
  • Our president is the third-generation president.

    play icon

  • Our company is run by family business and now we have the third-generation president.

    play icon

~代目は、序数で表します。2代目は、second-generation, 3代目は、third-generation.
ちなみに、同族会社のことを、family company, family firm, family business,あるいは、affiliated companyと言います。
回答
  • He is the president and his grandfather first started the business.

    play icon

きちんとした「三代目」や「同族経営」という言い方は竹村先生がお書きになった通りです。

それだと難しい場合や、思い出せない時には、まずはそれに近いことを
表現することが大切です。

例えば

He is the president
彼が社長で、
and his grandfather first started the business.
彼のおじいさんが最初にビジネスを始めました。

このように言えば、言いたいことはほぼ通じるかと思いますがいかがでしょうか。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
good icon

27

pv icon

25055

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:25055

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら