世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

彼らの経済的負担が軽減されるためって英語でなんて言うの?

お金を援助してくれて「彼らの経済的負担が軽減されるため」といったニュアンスの文章が作りたいです
default user icon
( NO NAME )
2017/12/17 22:20
date icon
good icon

10

pv icon

28980

回答
  • to help reduce their economic burden

ご質問の「〜ため」を目的を表現したいものとして掲載しました。 お金が経済的負担を減らすというニュアンスですので、 to "help" reduce ,,, とhelpを加えます。 help (to) 動詞の原形  は頻繁に使える表現です。 Regular exercise helps reduce your stress. 定期的な運動はストレス解消につながる のように使用できます。
Princeton OGAWA TOEIC満点+英検1級講師
回答
  • This financial support will help them reduce their financial strain.

strain=「負担、重圧」 financial strain=「財政負担」 financial support=「資金援助」 reduce=「減らす」 This financial support will help them reduce their financial strain. 「この資金援助は彼らの財政的負担を軽減してくれるでしょう」 financialをeconomicにすると「経済的」となります。 ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
回答
  • in order to reduce their economic burden

  • to reduce their financial burden

経済的負担は、"economic burden"です。 "financial burden"とも言いますが、前者の方が一般的でしょう。 「~するために」という場合は、in order to do または、シンプルに to doを使います。前者は、より、「~の目的で」という意味が強まります。 以下、例文です。 We will provide financial aides in order to reduce their economic burden. 「我々は、彼らの経済的負担を減らすために、金銭的(金融)援助を行う(だろう)。」 This new policy would reduce the financial burden on the taxpayer. 「この新しい政策は、納税者の経済的負担を減らすだろう。」 ご参考になれば幸いです!
Sophie Sg DMM英会話プロ翻訳家
good icon

10

pv icon

28980

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:28980

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー