ミーグリで私を一番最後に彼に会わせてくれてありがとう!って英語でなんて言うの?
あるアーティストのミート&グリートに行った時に私達は真ん中らへんに並んでいたのですがセキュリティの方に話しかけられて君たちを一番最後に彼に会わせてあげると言われて、ファンたちの一番最後に彼に会うことができてセキュリティのかたにお礼の言葉をいいたいです!
回答
-
Thank you for putting me at the end of the line at the meet and greet!
★ 訳
「ミーグリで私を列の最後にしてくれてありがとう!」
★ 解説
・put 〜 at the end of the line「〜を列の最後にする、立たせる」
このようなときには、人に対しても「置く」を表す put を使うことができます。
直訳は「〜を列の最後に置く」ですね。
また end の代わりに back を使っても同じことを表すことができます。
ご参考になりましたでしょうか。