あなたに会えてお話しできて光栄です。長生きしてください。って英語でなんて言うの?
友人の父親の100歳の誕生日で、その方に心からのおめでとうという気持ちと尊敬の気持ちを言葉で伝えたいです。
回答
-
I am honored to be able to meet you and speak with you. I pray for a long life for you.
「あなたに会えてお話できることを光栄に思います。あなたが長く生きること(長寿)をお祈りいたします」という言い方にしてみました。かなりあらたまったフォーマルな状況で敬意の念を示すときの言い方です。「I am honored to...」は「...することを光栄/名誉に思う」という言い方です。ご参考にしていただければ幸いです。
回答
-
It was an honor to meet you and speak with you. I hope to see you again.
It was an honor to meet you and speak with you. I hope to see you again.
あなたと会ってお話できて光栄でした。またお会いできることを願っています。
上記のように英語で表現することができます。
「長生きしてください」の部分は間接的な表現になりましたが、このように言うのも良いかもしれません。
ぜひ使ってみてください。