名詞 deterioration、動詞 deteriorate は「[劣化](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56682/)(する)」で、「[古く](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55129/)なって」という場合には限りませんが、建物が劣化するのはふつう年数を経たためなので、
deterioration of a building
建物の老朽化
と言えば老朽化を表せます。
deterioration of a building after 〜 years of its construction
(築後〜年での[建物](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/5038/)の老朽化)
といった場合ははっきりしますね。
例:
Is there anything we can do about the deterioration of the building?
建物の老朽化について、何かできることはありませんか?
「[建物](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/5038/)の老朽化」= Deterioration of buildings; building deterioration
「人が住んでいない老朽化した[空き家](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/30153/)のリスクとは?」= What is the risk for abandoned deteriorated buildings?
「老朽化したビル」は、他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、
a deteriorated building
とか
an aging building と言います。
deteriorateは「劣化する」という動詞で、deterioratedはそれの過去分詞形で、ここでは形容詞的にbuildingを修飾しています。
ageは「年をとる、老化する」の意味の動詞で、agingはそれの現在分詞形です。
あとは、そういう表現が思いつかなければ単純に
an old buildingと言っても良いでしょう。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI