「① Why don't you give it a try?」は「[試しに](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59169/)やってみたら?」の意訳です。
口頭で伝えるときは以下のような使いかたをします:
例文:
John: I want to go to this event at DMM on how to write love letters, but I don't know who this guy Julian is. I can't even see his face!
Julian: Why don't you give it a try? You might like it.
ジュリアン
Give it a try.
試しにやってみなよ。
この文の it は「挑戦しようとしていること」を指すので、それに try してみなよ、と直訳的でありながらもよく使われる自然な表現です。
例:
Akira: I'm not too sure about this event on Saturday.
土曜日のイベント、行くか迷うなー。
Mark: Give it a try.
行ってみなよ。
1。この表現は、「何でも一度は試してみる。」です。何か新しいことを試してみようか迷っている人に、<とにかくやってみたら?>と言うニュアンスで使ってみたら良いですね。
2。名詞のtryには(試し)と言う意味がありますので、自分で試しにやってみるよ、と言いたい時にはI'll give it a try.と言えます。
他の人に、試しにやってみたらと言いたい時には、
Why don't you give it a try?になります。
3。Give it a goは「試しにやってみる。」やってみたら?と言いたい時にはWhy don't you give it a go.になります。
他の先生方が出している、
Let's give it a try . と似ている表現で、
give it a shot というのがあります。
こちらも、「ためしにやってみる。腕試しにやってみる」という意味のフレーズです。
Why don't you give it a shot.
Let's give it a shot.
など、文に当てはめて使ってみてください。
ご参考になれば幸いです。