一般化はできないけどって英語でなんて言うの?
例えば何か説明するとき、みんながみんなではないけどや一般化はできないけど的なニュアンスを出したいときにはどうすればいいですか?
回答
-
I can't generalize it, but ~
「一般化する」は、generalize で表現することが多いです。
general が、形容詞で「一般的な」という意味ですので、それに -ize をつけて、「〜化する」という動詞にしています。
形容詞に、- ize を付けると、動詞にする単語はいくつかあります。
modern(現代的な) → modernize(現代化する)
industrial(産業の)→ industrialize(産業化する)
お役に立てれば幸いです。