今回はたまたま仕事の休みと元旦が重なったのでラッキーって英語でなんて言うの?

祝日祭日正月関係なく仕事なんだけど、今回はたまたま自分の休みの日と元旦が重なったのでラッキー
default user icon
Kikiさん
2017/12/26 10:01
date icon
good icon

2

pv icon

3376

回答
  • I'm so lucky my day off from work happened to be on the same day as New Year's Day.

    play icon

  • I'm so lucky my vacation day happened to be one the same day as New Year's Day.

    play icon

  • I'm so lucky my vacation day unexpectedly became on the same day as New Year's Day.

    play icon

「今回はたまたま仕事の休みと元旦が重なったのでラッキー」は英語に訳すならこのようになります。

I'm so lucky my day off from work happened to be on the same day as New Year's Day.
I'm so lucky my vacation day happened to be one the same day as New Year's Day.
I'm so lucky my vacation day unexpectedly became on the same day as New Year's Day.

「たまたま」→ unexpectedly, happened to be
「仕事の休み」→ vacation day(s), day(s) off
「元旦」→ New Year's Day

何かの予定などが「重なった」時に on the same day (同じ日)や at the same time (同じ時)と言いますが、この場合は同じ日なので、 on the same day と言います。

ご参考までに。
good icon

2

pv icon

3376

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3376

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら