「グラス一杯に注がれたワイン」って英語でなんて言うの?

ワインを楽しんだことを伝えたいのですが、私の知っているフレーズ"glass full of wine"だとグラスを楽しんだことになってしまうので。。
default user icon
Tsuyoshiさん
2017/12/26 13:20
date icon
good icon

1

pv icon

3712

回答
  • Glass of wine

    play icon

ワインを楽しんだことを伝えるだけでしたら、「I had a glass of wine」で大丈夫です。 形容詞を入れて "I had a lovely glass of wine from Napa" など使いこなせます。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

1

pv icon

3712

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3712

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら