世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あとは歯磨きだけね!って英語でなんて言うの?

子どもがお風呂から上がり、髪を乾かしたり、パジャマを着たり、やるべきことを1つずつ済ませ、「あとは歯磨きだけね!」と声かけしたいときの表現。
default user icon
saoさん
2017/12/28 23:03
date icon
good icon

11

pv icon

10933

回答
  • Now you just need to brush your teeth.

  • You just need to brush your teeth now.

あとは歯磨きだけね! Now you just need to brush your teeth. You just need to brush your teeth now. あとは歯磨きだけして終わり。 Now you just need to brush your teeth and it's/you're done. あとは~ just (ただ、それだけの意味です) ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • All that's left is brushing your teeth!

all that's left は「最後に残っていること」「後〜だけ」と言う意味です。 「歯磨きをすること」が最後に残っている(やるべきな)ことなので、英語でいうと brushing your teeth となります。 合体すると動詞が be 動詞になり、 All that's left is brushing your teeth! と言います。
回答
  • Now all you have to do is brush your teeth.

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 Now all you have to do is brush your teeth. と表現できます。 直訳は、「あなたがしないといけない全てのことは歯を磨くことだ」ですが、 「あなたがしないといけないのは歯を磨くことだけだ」 の意味を表します(*^_^*) 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

11

pv icon

10933

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:10933

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら