何を実施するのかによって使うべき単語や表現は変わります。
holdは[コンサート](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/63398/)やイベント、パーティーなどの催しを実施する場合によく使われます。
「[開催する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32100/)」が日本語訳的にはふさわしいと思います。
The event will be held at the Central Park.
「そのイベントはセントラル・パークで開催されます」
carry outは計画に従って実行に移す、執り行うという場合に使います。成し遂げるというニュアンスになることもあります。
We will carry out this plan no matter what.
「何があってもこの計画は成し遂げます」
conductは「指揮する」意味があり、先頭に立って実行するというニュアンスで使います。
管理したり運営したりする立場による実施といったイメージです。
The experiment was conducted by an experienced professor.
「その実験は熟練の教授によって実施された」
ご参考になれば幸いです。
We're having a Halloween party
→ハロウィーンパーティーを開きます[実施します]。
We need to carry out more research.
→さらに調査を積まないといけません。
We need to analyze the problem.
→問題を分析する必要があります。
「実施する」はいろいろな言葉に訳せます。
何を実施するかによって言い方は変わります。
「carry out」は「実施する」という意味の句動詞です。
ご質問ありがとうございました。
「実施」は文脈によって言葉が変わります。
提案や法律を実施する場合, carry out や enact を使います。
例)
提案を実施する
carry out the proposal
enact the proposal
イベントの実施する場合は hold 又は have を使います。
例)
イベントを実施する
hold an event
have an event
キャンペーンならば have を使います。
例)
入会キャンペーンを実施する
We will have an enrollment campaign
ご参考になれば幸いです。
「イベントを実施する」は to hold an event
「実施する」という英語は他に enforcement / implementation /put into practice などいろいろあります。
例)
His plan to help fight global hunger was put into place.
彼の世界の飢餓対策の計画は実施された
Have you implemented your new plan yet?
新しい計画実施してみた?
The company decided to approve and enforce their new policies.
実施する enforcement, to enforce
警官の義務は法律を実施することです。
The duty of a policeman is to enforce the law.
市民を保護するために多くの法律が実施されています。
Many laws are enforced to protect the citizens.
同社は、新しいポリシーを承認して実施することを決定しました。
The company decided to approve
and enforce their new policies.