世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

落ち着いた雰囲気の古民家って英語でなんて言うの?

落ち着いたといってもrelaxedではなく、薄暗く、調度品や柱が黒光りするような、荘厳とも重厚とちょっと違う感じの古民家の雰囲気をどう言い表せばよいのか、教えてください。
default user icon
wkcscs117さん
2017/12/29 20:33
date icon
good icon

68

pv icon

40474

回答
  • traditional Japanese style house

This is a traditional Japanese-style house. It has quaint atmosphere.「これは、伝統的な日本式の民家です。古風で趣のある雰囲気があります。」 traditional Japanese style house: 伝統的な日本式の民家 quaint: 古風な ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • quaint

  • rustic

  • old-fashioned

このケースはquaint又はrusticがベストだと思います。 quaintは「古風で趣がある」又は「風変わりで面白い」という意味です。Old-fashionedも「古風」の意味ですが、単に「古風」を意味して「面白い」や「趣がある」というニュアンスが伝わらない場合もあるため、old-fashionedよりquaintの方がニュアンスは伝わると思います。 それでrusticは良い意味で「田舎風」や「飾りのない」という意味です。「田舎風で飾りがないけど、それだからこそ質朴で純粋」のようなニュアンスです。例えば A rustic log cabin in the woods(森の中の質朴なログハウス)。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • quaint atmosphere

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: quaint atmosphere 趣のある雰囲気 quaint は「趣のある」というニュアンスの英語表現です。 例: The house had a very quaint atmosphere. その家はとても趣のある雰囲気でした。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

68

pv icon

40474

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:68

  • pv icon

    PV:40474

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら