「古民家カフェ」って英語でなんて言うの?
最近流行の古民家カフェやレストラン。
英語で説明したいんですけど、どう訳すのがしっくりくるんでしょうか?
回答
-
"Old folk house cafe"
古民家 はそれぞれの漢字をそのまま直訳した感じで
old folk house で良いと思います。
日本の民家と説明したい場合は Japanese folk house と言えば
良いでしょう。
和風で Japanese-style などでも良いです。
「日本で古民家カフェやレストランが流行ってます」
"Old folk house cafes and restaurants are popular in Japan"