広い地球の中でって英語でなんて言うの?

広い地球の中でこんな事件が起きたのは初めてだ。と言いたい。
default user icon
( NO NAME )
2016/12/09 19:15
date icon
good icon

2

pv icon

2166

回答
  • the first time in history ever

    play icon

「広い地球の中で」を直訳すると不自然な感じがしたので、

the first time in history ever
「歴史上初の」

は、どうでしょうか?

This is the first incident in history ever.
「歴史上、こんな事件が起きたのは初めてだ。」

もし、どうしても「広い地球の中で」でないとダメだったら、ごめんなさい。
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
good icon

2

pv icon

2166

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2166

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら