「応援する」は英語では root または cheer です。
I’m rooting for you.
I’m cheering for you. は「応援してるよ」という意味です。
I’m going to go root for you.
I’m going to go cheer for you. は「応援しに[行くよ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/75313/)」という意味です。
I’ll be rooting for you.
I’ll be cheering for you,は「私はあなたを応援するよ」という意味です。
root for ... = 〜を応援する
cheer for ... = 〜を応援する
「応援する」→「To support」
「応援してるよ!」→「I'll be supporting you!」
「その場で応援してるよ!」→「I'll be there supporting you!」
「応援しに[行くね](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/75832/)!」→「I'll be going there to support you!」
「○○を応援する」は英語で「root for○○」と「cheer for○○」という形で表現できます。
「応援してるね!」→「I’m rooting for you!」
→「I’m cheering for you!」
「応援しに行くね!」→「I will go root for you!」」
→「I will go cheer for you!」
例文:
「私はあなたを応援する」
→「I will root for you」
「そのチームを応援している」
→「I am rooting for that team」
ご参考になれば幸いです。
I'll come to watch your game. Wish you all the best !!
I'll be there four you!!
★ポイント:日本語ではこのような時に「応援」という言葉を使いますが、英語ではこれに該当する単語を使うわけではない気がします。
息子がラグビーをやっていますが、日本語だったら、「明日の試合、応援に行く?/来る?」というところですが、特にネイティブも、これといった単語(cheerなど)を使っているわけではなく、
I'll come to watch your game. Wish you all the best !!
I'll be there four you!!
といった感じで十分いけそうですね。
英語職人☺
1. cheering for
2. rooting for
上記はどちらも「応援している」を表すことができる英語表現です。
例えば cheering for you / rooting for you のように言えば「あなたを応援しています」となります。
例:
I am cheering for you! You can do it!
私はあなたを応援しています!あなたならできます!
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、例えば下記はいかがでしょうか:
・root for
・cheer for
・support
root for / cheer for は「応援する」の意味で使われる表現です。
support は日本語でも「サポートする」と言うように、「サポート」のニュアンスがあります。
例:
I'll be rooting for you!
応援しているね!
I fully support you.
私はあなたのことをサポートしています。
ぜひ参考にしてください。
次のように英語で表現することができます。
・cheer for
「応援する」という意味になります。
例:
I will be cheering for you from home, OK?
私は家からあなたのことを応援しているからね。
He is cheering for his favorite team.
彼はお気に入りのチームを応援しています。
英語学習頑張ってくださいね!
以下のように表現することができます。
cheering for you
あなたのことを応援している
cheer for ... で「〜を応援する」を英語で表現することができます。
例:
I'm always cheering for you!
いつもあなたのことを応援しています!
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。